Ваше Превосходительство, госпожа Посол, в свое время именно Турция стала первым иностранным государством, признавшим независимость Республики Беларусь и установившим с ней дипломатические отношения. За минувшие с тех пор четверть века связи наших стран активно развивались. Какие из многогранных направлений белорусско-турецкого сотрудничества Вы находите самыми плодотворными, а каким пока недостает динамики?
Вы очень верно подметили: то, как начинались и выстраивались отношения между нашими странами, — это повод для гордости. Уверенно могу заявить, что наша повестка всегда была положительной, а диалог между странами развивался независимо, был свободен от проблем, от какого-либо недопонимания. Отношения всегда базировались на принципе взаимного уважения, взаимного интереса и невмешательства во внутренние дела друг друга. И вот с этим богатым багажом мы готовимся к тому, чтобы отметить 25-летие установления дипломатических отношений с нашими белорусскими друзьями.
Какие факторы, на Ваш взгляд, препятствуют еще более интенсивному экономическому сотрудничеству между нашими странами?
Мы ставим целью развитие наших отношений во всех сферах — культурной, политической, экономической. И одна из важнейших целей визита Президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана в Беларусь состояла в том, чтобы придать новый импульс, новую динамику развитию таких связей. На сегодняшний день уровень взаимной торговли в 400 миллионов долларов в год и близко не отражает потенциал сотрудничества между нами. Как заявил наш Президент, ближайшая цель — достичь уровня в миллиард долларов в товарообороте, и прошедший экономический форум с широким составом участников с двух сторон должен подстегнуть это движение вперед. Ведь очень важно для динамики отношений, когда есть глубокое взаимопонимание между лидерами, личный контакт. А уже потом политические решения, принятые на самом высоком уровне, транслируются на уровень правительств, чиновников, торговых палат и деловых кругов. В экономике все лучше работает, когда есть политическая воля. И я вижу положительную динамику в этом вопросе, инвесторы из Турции проявляют все более высокий интерес к Беларуси. Из факторов, которые могут притормаживать этот процесс, отмечу общемировые тенденции в экономике. И на первых порах для турецких инвесторов особенности белорусского законодательства порой становились неожиданностью. Мы побуждаем турецких предпринимателей заранее получать наиболее полную информацию об этих нюансах, о государственном регулировании, о системе преференций и льгот. Для многих новых предприятий, приходящих на этот рынок, есть несколько отрицательных примеров из прошлого. И мы работаем над тем, чтобы эти ошибки не повторялись, чтобы мелкие шероховатости не сдерживали приток новых турецких инвесторов в Беларусь.
Вы работаете в Беларуси в должности посла полтора года. За это время, вероятно, у Вас сложились впечатления о нашей стране и ее жителях. Изменились ли Ваши представления о Беларуси по сравнению с теми, которые были у Вас до приезда в Минск?
Время быстро идет! (Улыбается, говоря по-русски.) Поскольку до назначения на дипломатический пост я не бывала здесь, информации о вашей стране и о людях, которые здесь живут, у меня было мало, поэтому не было и никакого предварительного представления. Впрочем, по ходу развития дипломатической карьеры мне регулярно приходилось встречаться с вашими дипломатами на международных площадках. Я отметила, что это люди способные, энергичные, независимые. Мне понравилось мое назначение в страну, которая обладает такими дипломатическими кадрами. И когда я приехала в Беларусь, я просто влюбилась в эту страну. И все те определения, которые я относила к вашим дипломатам, являются характеристикой всего белорусского народа. Ваши люди честные и взвешенные, прозрачные в разговоре, принципиальные в отстаивании своей позиции, умеют постоять за свою правду. Все эти качества вызывают у меня искреннее восхищение. У вас очень красивая страна. Ваш подход к сохранению своих природных богатств можно перенимать другим. Мне очень нравится, как в вашей стране берегут народные традиции, сохраняют культурную и историческую идентичность, семейные ценности. И у наших народов в этом я вижу очень много общего: турки, как и белорусы, сохраняют приверженность семье, природе, истории, традициям.
В доступных нам источниках мы нашли информацию о Вас как о государственном служащем, однако, к сожалению, нам не удалось найти сообщений о том, какой Вы человек вне служебных обязанностей. Расскажите, пожалуйста, какова госпожа Кезбан Нилвана Дарама, когда она покидает здание посольства?
Это, наверное, уже стало клише в разговоре с дипломатами, но наша работа не заканчивается в 18.00, когда закрывается здание посольства. И это утверждение далеко от какой бы то ни было самоиронии: посол действительно все 24 часа в сутки остается на службе. Ведь в любую минуту пребывания в другой стране ты являешься представителем своей родины. Именно поэтому в моей жизни такая опция, как «быть собой», заметно сужена. Я постоянно должна думать, как, куда пойти, с кем встретиться, что надеть, как сесть, как встать. Ведь на людях никто не видит госпожу Нилвану, все видят лишь Чрезвычайного и Полномочного Посла Турецкой Республики. И я должна быть очень внимательна, чтобы не сформировать неверный образ или не дать повода к каким-то ошибочным представлениям. Именно поэтому я очень люблю… «сбежать на природу!» (Говорит по-русски.) Я обожаю природу, люблю долгие, неспешные пешие прогулки, мне нравится фотографировать. Я люблю дружеские беседы и человеческое общение в широком смысле этого слова. Я способна найти себе интересного собеседника даже на автобусной остановке! Ведь ничто так не обогащает, как контакты с другими людьми. Это уникальная возможность — взглянуть на мир глазами другого человека, увидеть разные точки зрения, понять и принять другие мнения. Везде, куда приводит меня профессиональная деятельность, я стараюсь завести как можно больше друзей. Я работала в Новой Зеландии 23 года назад и до сих пор поддерживаю связи со своими тамошними друзьями — как новозеландцами, так и моими земляками. Я действую в соответствии с правилом «будучи в Риме, поступай как римлянин»: стараюсь изучить привычки и пристрастия местных жителей, что они любят, как себя ведут, куда ходят. Лучше всего, конечно, в этом помогает знание языка. Но я сейчас динамично преодолеваю языковой барьер! (Улыбается.) Знаете, мы в Турции очень активно используем в общении невербальные средства, живую жестикуляцию. Я заметила, что и в Беларуси этим очень много пользуются, так что при недостатке словарного запаса мне бывает достаточно взгляда и улыбки, чтобы изъясниться. Это так приятно — находить общий язык без слов!
Турция входит в пятерку крупнейших иностранных инвесторов в экономику Беларуси. Госпожа Посол, расскажите, пожалуйста, о новых резонансных турецких проектах, о которых скоро смогут узнать жители Беларуси.
Мы уже привыкли к тому, что в разговоре о турецких инвестициях в Беларуси речь заходит об успешных проектах в таких сферах, как телекоммуникации и строительно-подрядные работы. Однако сейчас этот привычный шаблон значительно расширяется. Я лично встречалась со многими турецкими инвесторами, которые готовы расширять вложения в вашу страну, в том числе с использованием опыта свободных экономических зон. Сотрудничество между нашими странами затрагивает настолько разнообразные сферы, что трудно выделить какую-то лидирующую отрасль. Речь идет о проектах в текстильной, химической, автомобильной промышленности, в металлургии, IT-отрасли. И об этих процессах нельзя больше говорить как о какой-то однонаправленной инвестиционной деятельности. Речь идет о взаимных инвестициях, о широкой экономической кооперации двух стран. Сейчас позиции Беларуси и Турции в проекте «Экономический пояс Шелкового пути» заключаются во взаимном доступе на рынки стран ЕАЭС и других вовлеченных в проект государств, а в перспективе — совместный выход на емкие рынки третьих стран. Очень важно, что наши экономики не конкурентные по отношению друг к другу, а взаимно дополняют одна одну. Поэтому в ближайшее время ждем хороших экономических новостей!
Госпожа Посол, если бы Вам пришлось принимать в Минске друзей из Турции, то какие места в столице Беларуси Вы бы посоветовали им посетить, куда бы пригласили?
Во-первых, я бы пригласила своих друзей обязательно в мае-июне, потому что предпочитаю познавать город пешком, а в это время года Минск просто прекрасен. Меня влекут дворцы и парки, церкви и музеи вашего города. Обязательно приведу друзей в музей Великой Отечественной войны, ведь очень важно делать правильные выводы из прошлого. В театральный сезон непременно куплю билеты друзьям в ваш цирк — это нечто уникальное! Ну и если есть возможность выехать из города — то для понимания здешней жизни просто обязательно надо отправиться «на дачу». Это прекрасная традиция летнего отдыха и вместе с тем выращивания собственного урожая. С каким удовольствием эти дары природы раздают потом друзьям и соседям! В общем, ваша дача — это идеальное место, чтобы сбежать от городской суеты.
Белорусы хорошо осведомлены о достижениях Турции в экономике, туризме, спорте, но, на наш взгляд, недостаточно знают о турецкой литературе, искусстве, кинематографе. Планирует ли возглавляемое Вами посольство мероприятия, направленные на продвижение этих сфер турецкой культуры?
В этом году мы будем отмечать 25-летие установления дипломатических отношений между нашими странами. Посольство готовится к организации целого ряда интересных мероприятий, мы ждем приезда многочисленных гостей из Турции. Будут фотовыставки, кинопоказы, концерты, фестивали турецкого танца. В общем, нас ждет множество приятных открытий в области культурного сотрудничества наших стран.
Мы знаем, что обычно привозят белорусы из Турции в качестве сувениров. А какие бы подарки госпожа Посол захватила с собой из Беларуси для друзей и родственников, направляясь домой в Турцию?
Я очень люблю ваш текстиль и особенно с использованием национальных мотивов и традиционных техник исполнения, народного ткачества. У нас в Турции по праздникам женщины традиционно устраивают такие девичники-междусобойчики, посиделки с чаем. И когда я приношу ваши скатерти, салфетки — эти наборы пользуются огромным успехом! Еще мне нравятся здешние кожаные изделия ручной работы — обложки для книг, кошельки. И я всегда привожу в Турцию подругам вашу косметику. Она состоит сплошь из натуральных компонентов, чего в нынешнем мире высоких брендов уже и не встретишь!
Турецкая кухня издавна славится разнообразием и изысканностью. Удалось ли Вам, госпожа Посол, найти замену ей среди блюд кухни белорусской? Кстати, а какие блюда турецкой кухни Вы порекомендовали бы читателям нашего журнала? Может быть, мы сейчас сможем получить от Вас фирменный рецепт какого-либо турецкого блюда?
Я просто в восторге от ваших драников и каждый раз нахожу в них новые оттенки вкуса! Я стала коллекционировать рецепты драников и рекомендую их всем своим турецким друзьям. К слову, в Турции есть похожее блюдо из кабачка. Мне бывает забавно подать его белорусским друзьям, чтобы сравнить наши вкусы и гастрономические пристрастия. Из турецкой кухни я бы порекомендовала вам одно из самых древних турецких блюд — ашуре. Это блюдо, наполненное глубоким смыслом и впитавшее в себя вековые традиции нашего народа. Его готовят в Месяц благодарения, и обязательно делятся им с соседями и друзьями. Ашуре — это символ достатка и благополучия каждой семьи. Но любопытно отметить: диетологи недавно определили, что ашуре содержит идеальный баланс белка, глюкозы, а также железа и других необходимых микроэлементов. Так что рецепт ашуре не случаен, угощайтесь на здоровье!